全球最大中文百科网站,人人都可编辑百科全书
 
当前位置:维吧 >> 黄鹤楼吧 >> Yellow Crane Tower为啥这样翻译? 吧主: 暂无吧主
发表新话题回复话题精华区 申请吧主维吧投诉

黄鹤楼

黄鹤楼

词条摘要:简介 历经沧桑的黄鹤楼 号称江南三大名楼之一的黄鹤楼,原址在湖北武昌蛇山黄鹤楼矶头,相传它始建于三国时期吴黄武二年(公元223年),传说是为了军事目的而建,孙权为实现“以武治国而昌”(“武昌”的名称由... [阅读全文]

相关维吧

鹫峰森林公园
少林寺
风景名胜
武当山
天下习武之地
北京
中国首都
江南四大名楼之黄鹤楼
武汉黄鹤楼
黄鹤楼的介绍
光岳楼
蛇山
四大名楼
 学习温州商人如何利用网络赚钱
 裸奔浏览器:内存占用最小
 
 
 点击观看激动网最新视频
 

1. 主题:Yellow Crane Tower为啥这样翻译?

直接用黄鹤楼的中文音译多好,感觉用意译名字不爽。就像福娃翻译成Friendlies一样,后来还不是改成fuwa了,老外的的名字译成中文大部分不还是音译,很少听说意译成中文的吧?

作者: 直升飞机 2008-03-24 11:18:15 引用此发言

共有回复1个 共1

提 示
1.遵守国家有关法律、法规,尊重网上道德
2.承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
3.互动百科留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容

Copyright © 2005-2009 hudong.com Ltd. All Rights Reserved. 互动在线 版权所有